29/12/09

[Thơ # 12] Tặng Zim




Hà Nội giờ se lạnh
Nhắc nhở bạn hiền ơi
Vẫn có mình bên cạnh
Chung rượu nồng nhấp môi

Hà Nội giờ se lạnh
Xuân về là hết đông
Sau mưa trời lại tạnh
Nhắc lòng đừng bão giông

Hà Nội chiều se lạnh
Z còn nhớ hay không?
Hẹn ngày sang xuân nhé
Cùng hoà vào phố đông.

Đoàn Minh Hằng

[Thơ # 11] Gửi Hà Nội rất xanh




Những con đường Hà Nội rất xanh
Em vẫn qua một mình như thế
Trời xanh lắm, trái tim hình giọt lệ
Nhìn mọi người qua phố... thấy rưng rưng

Hà Nội mùa nay buổi sớm sương giăng
Khi bóng chiều qua lá vàng xao xác
Muốn tim mình ngân lên từng khúc nhạc
Vu vơ gửi lòng cho Hà Nội thương yêu

Hà Nội ơi giá được nhớ thật nhiều
Giá được gửi nhớ nhung vào đêm vắng
Giá được thổn thức một tình yêu sâu nặng
Để chẳng bao giờ thấy Hà Nội đơn côi

Và đêm đêm vẫn ngồi viết những lời
Những bản tình ca tặng cho nhân thế
Đời dài lắm và bao giờ em có thể
Tìm được người yêu Hà Nội cùng em?

[Thơ # 10] Những nỗi buồn chẳng thể nào giao cảm cùng nhau



Những nỗi buồn vẫn chẳng thể nào giao cảm cùng nhau
Anh và em,chũng ta và những người khác nữa
Vẫn mải miết đi tìm một nữa
Hoặc vẫn mơ hoài về hình bóng thuở xưa

Dẫu có buồn dẫu có khóc như mưa
Hoặc lang thang một mình trên những con phố nhỏ
Thì vẫn chỉ có ta và gió
Những thầm thì trầm lắng thẳm sâu

Mỗi con người có riêng một nỗi đau
Một nỗi riêng tư sao chẳng thể ai chia sẻ
Dẫu có yêu người đến cồn cào như thế
Chẳng nói lên lời bởi có đến được đâu

Bởi có những nỗi buồn vẫn chẳng thể nào giao cảm với nhau
Vẫn loay hoay giữa bộn bề cuộc sống
Có những lúc thấy lòng trống rỗng
Đi bên người như đi với hư vô

Những ý nghĩ thẳm sâu không có bến bờ
Muốn đan tay em vào tay anh quá
Những tia nắng cuối ngày dần lạnh giá
Hỏi tim mình rằng đã chắc yêu chưa?

Muốn cùng anh đi giữa những cơn mưa
Muốn cùng anh đi nhạt nhoà trong nắng
Muốn cùng anh đến một miền xa vắng
Nhưng mình vẫn là hai nửa chẳng giao nhau

28/12/09

[Thơ # 9] Bài thơ tình cho những người không đến được với nhau



Chẳng thể nào bay đến được với nhau
Cho dù mình yêu nhau đến mấy
Ở xa anh lúc nào em cũng thấy
Trong lòng mình một khoảng trống mênh mang

Hà Nội mùa này đông cũng sắp sang
Một mình em bơ vơ nơi phố vắng
Một mình em với nỗi buồn thầm lặng
Gió thổi rất nhiều làm sống mũi cay cay

Đừng đến đông ơi, mình sẽ lạnh lắm thay
Sẽ lạnh lắm vì anh không bên cạnh
Em thèm một vòng tay xiết mạnh
Một nụ hôn dài bất tận đến hôm sau

Chẳng bao giờ anh về với em đâu
Không phải bởi ngăn sông cách núi
Không phải bởi tình yêu em tàn lụi
Mà bởi vì em nhỏ bé mong manh

Mà bởi vì bầu trời rất xanh
Bởi những điều em làm sao hiểu nổi
Dù tim em có thiết tha thầm gọi
Thì bóng hình anh vẫn mãi ở nơi xa

Trái tim em vẫn chẳng được vỡ òa
Vẫn chẳng được mềm đi trong vòng tay xiết chặt
Vẫn chẳng được dập dồn hôn lên môi, lên mắt
Vẫn chẳng bao giờ được sưởi ấm bởi anh

Bởi vì bầu trời xanh đến là xanh
Bởi những điều em làm sao hiểu nổi
Làn môi em vẫn cháy hồng thầm gọi...
...môi anh...

Đoàn Minh Hằng

[Thơ # 8] Duyên



Lâu rồi cũng chẳng làm thơ
Lâu rồi cũng chẳng đợi chờ nhớ ai
Lâu rồi chẳng xoã tóc dài
Lâu rồi chẳng xỏ đôi hài xinh xinh
Giá ai để ý đến mình
Cũng về điểm lại má mình hồng hơn

Đoàn Minh Hằng

[Thơ # 7] Câu chuyện tình yêu




Có cô gái vừa gọi điện cho tôi
Một cô nàng tôi quen qua mạng
Cô nhờ tôi đưa đến nhà người bạn
Hôm nay là sinh nhật anh ta

Khi tôi đến cô gái cầm bó hoa
Đẹp dịu dàng một bó hoa mầu trắng
Cô gái nhìn tôi mắt buồn hơn nắng
Khẽ nói rằng: “ta hãy giả vờ yêu”

Chúng tôi đi trong nắng tắt ban chiều
Suốt dọc đường ngồi sau cô yên lặng
Nhìn vào gương xe, tôi thấy khuôn mặt lạnh
Tôi biết trong lòng cô là cả bão dông

Sinh nhật chàng trai khách khứa rất đông
Chúng tôi cùng nhau giả vờ thân mật
Tay cô gái cầm tay tôi nắm chặt
Chúng tôi dặt dìu trong điệu nhạc valse

Chàng trai nhìn chúng tôi với đôi mắt ngỡ ngàng
Cô gái nhìn tôi ánh mắt buồn ngấn nước:
“Tôi đã trót để anh ta biết được
Những tình cảm chân thành tôi nên dấu trong tim
Tôi không muốn mình là người phải đi tìm
Tôi không muốn mình là người yêu trước
Và tôi biết khi anh ta biết được
Cũng là khi tôi phải dối lòng tôi”

Nước mắt cô rơi xuống vai tôi
Chúng tôi vẫn bên nhau trong điệu valse dìu dặt
Khi điệu nhạc du dương kia dừng tắt
Chúng tôi ngồi xem họ nhảy cùng nhau

Cô gái bảo rằng “tôi không muốn thế này đâu
Nhưng bởi quanh anh ta có nhiều cô gái khác
Tôi không muốn cuộc đời như bản nhạc
Cứ thăng trầm trong một kiếp đa đoan
Tôi ước mơ một hạnh phúc dịu dàng
Không muốn đa mang những ghen tuông ám ảnh
Bởi tình yêu đâu thể là chiếc bánh
Người thảo hiền ai cũng dễ đem cho
Tôi không muốn tình yêu là nỗi lo
Càng không muốn tình yêu là gánh nặng…”
Cô thở dài, ánh mắt buồn hơn nắng
Nhạc chuyển điệu rồi cô lặng lẽ đứng lên

Anh ta chia tay chúng tôi ở bên thềm
Ánh mắt cô ánh lên niềm kiêu hãnh
Trời Hà Nội bỗng dưng đổ lạnh
Có một người ngồi lặng lẽ sau lưng

Chầm chậm xe tôi qua những phố phường
Rồi bất giác cô bảo tôi dừng lại
“Tôi sẽ đưa cô về nhà, đừng ngại
Đi một mình buổi tối chẳng tốt đâu”

Khẽ nhìn tôi cô gái lắc đầu
“Đã từ lâu tôi tự lo cho mình được
Cảm ơn anh, thôi tôi về kẻo muộn
Chúc anh không bao giờ rơi vào cảnh như tôi”

Tôi đứng nhìn theo bóng cô gái khuất rồi
Bỗng tự hỏi đâu là hạnh phúc
Phải chăng bắt đầu tình yêu cũng chính giây phút
Những con tim yếu mềm chốn chạy khỏi nhau?

Tôi cho xe chạy chầm chậm phía sau
Rọi đèn cho cô gái
Cô gái ơi xin cô dừng lại
Cô sinh trong đời không phải để buồn đau…

Rồi cô ấy lại ngồi ở phía sau
Trời Hà Nội bỗng dưng trở lạnh…

Đoàn Minh Hằng

[Thơ # 6] Bài thơ tặng chiếc lá




Em không biết phải bấu víu vào đâu
Và không biết phải gửi thương yêu của mình cho ai nữa
Dũng cảm một lần em gõ cửa
Sao cánh cửa lòng anh chẳng mở cho em?

Em quay lưng với đôi mắt ướt mềm
Nhưng khô ngay bởi vì em kiêu hãnh
Sống với đời bằng khuôn mặt lạnh
Sống với đời bằng cảm giác héo khô

Bây giờ đối với anh em cũng chẳng chờ
Chỉ cảm thấy lòng mình bức bối
Đi trên đường có lúc nào bước vội
Anh nhớ tới một người đang lặng lẽ lang thang

Có bao giờ anh cảm thấy hoang mang
Cái mà người ta gọi là hạnh phúc
Em không biết nhưng một lần em đã khóc
Chỉ duy nhất một lần em đã khóc vì anh

Bởi bầu trời xanh đến là xanh
Bởi những điều em không hiểu nổi
Tim ta ơi sao tự mình lừa dối
Lừa dối mình và lừa dối cả anh?

Ta có lỗi gì không hả chiếc lá xanh?
Có lỗi gì khi trót gửi tặng trời những vần thơ đầy nắng
Chỉ muốn lá gom những tia nắng vàng để khi trời lạnh
Lá trải những nắng vàng sưởi ấm lòng ta

Ta có lỗi gì không hả nắng ở rất xa...

Đoàn Minh Hằng

[Thơ # 5] Viết cho mình và những ai nhạy cảm



Nhạy cảm nhiều là khổ lắm đó em
Tôi mỉm cười hàng mi đen ướt nước…
Sinh ra thế rồi ai biết được
Hôm nay ngồi bỗng tự thấy mình điên

Bạn bè tôi ở khắp trăm miền
Sao vẫn thấy mình cô đơn đến lạ
Bỗng thấy mình như giọt sương trên lá
Chỉ một chiều rồi tan giữa hư vô

Tôi rong chơi không biết bến bờ
Không dám đối diện với chính mình trong phút giây câm lặng
Niềm vui đối với tôi hôm nay là nắng
Chợt một ngày nắng buồn thảm hơn mưa

Mơ ước được chìm trong một giấc ngủ vừa
Giữa mùa đông môi hồng là đốm lửa
Ngày hôm nay và cả ngày mai nữa
Thấy mình ngồi dưới bóng của trở che

Nhạy cảm nhiều rồi khổ lắm đó nghe
Tôi khẽ cười, hàng mi đen ướt nước
Giá có thể làm thơ tình được
Tôi sẽ làm thơ cho đến hết đời

Đoàn Minh Hằng

[Thơ # 4] Những kỷ niệm chưa bao giờ tới




Kiến trúc không phải chỉ riêng một ngôi nhà
Có bức tường và những ô cửa nhỏ
Kiến trúc còn là không gian trong đó
Có những con người dưới mái ấm của trở che

Bởi không gian đâu chỉ là khoảng trống đầu hè
Mà không gian còn là kỷ niệm
Những gì đi qua ta luôn hoài niệm
Để được những gì, ngoài những đớn đau?

Viết cho Hà nội của một người đến sau
Viết riêng cho thành phố của tình yêu và nỗi nhớ
Em đang đi qua lắng nghe từng hơi thở
Trên những con đường mà anh đã đi qua

Để Hà Nội sau lưng với những con phố nhạt nhoà
Em và anh đi xuyên qua hoài niệm
Vẫn không gian đó nhưng thay bằng kỷ niệm
Của những con đường mà ta sắp đi qua

Hà Nội ơi sao chẳng thể rời xa
Bởi những kỉ niệm thân thương mà ta chưa hề tới...

Đoàn Minh Hằng

27/12/09

[Thơ # 3] Phố




Phố không dành cho những kẻ làm thơ
Bổi vì phố qúa ồn ào và dòng người vội vã
Đi giữa phố ta như người xa lạ
Ngẩn ngơ buồn trước một thoáng heo may

Thấy gì không hả phố chiều nay
Những chiếc xe thồ rời nội thành trở về tổ ấm
Sau một ngày không bình lặng
Vẫn thấy nụ cười trên môi cô gánh hàng hoa

Thấy gì không hả phố chiều qua
Giờ tan tầm từng dòng người ùn tắc
Sao phố không tự mình thắc mắc
Giá lòng mình rộng hơn một chút có hay không?

Những lúc buồn lại đạp xe thong dong
Ngắm phố và ngắm những con người rất phố
Những cô quét rác ao xanh
Những em bé đánh giầy với thân âo mong manh

Dòng xe vẫn trôi nhanh
Vẫn tự hỏi sao lòng mình không rộng hơn một chút?

Đoàn Minh Hằng

2002

[Thơ # 2] Hà Nội của tôi




Hà Nội trong tôi là quán nước chè xanh
Của bà cụ gom tháng năm ngồi bên hè phố
Gió đi qua nhẹ nhàng như hơi thở
Phố nắng vàng xao xác lá rơi

Hà Nội trong tôi là cổng trường học đông người
Nơi góc tường rêu phong có bác ngồi khâu giầy vải
Nắng vàng chạy mãi
Theo gót hài của cô bé nữ sinh

Hà Nội trong tôi là những sớm bình minh
Những tiếng rao trong veo tan vào sương trong từng con ngõ nhỏ
Cả những đêm khuya khi mùa trở gió
Tiếng rao vẫn ngập ngừng khắc khoải giữa lạnh băng

Hà Nội trong tôi là những mảnh trăng
Tan ào nưóc Hồ Tây sóng sánh
Cô vớt rác trong mùa đông lạnh
Trả lại cho hồ một mảnh trăng nghiêng

Hà Nội trong tôi là những mảnh đời riêng
Có những nỗi niềm không ai tỏ
Có cả nỗi niềm tôi trong đó
Ngày từng ngày cuộc sống vẫn đi qua.

Đoàn Minh Hằng

27.5.03

[Thơ # 1] Hà Nội trong tôi



Hà Nội trong tôi
Là những phố dài đầy bụi
Đi xe máy không thể nào chịu nổi
Phát ốm vì bụi khói ô tô

Hà Nội trong tôi là những bờ hồ
Dầy kít các đôi yêu nhau không còn nơi nào cho tôi hóng gió
Hồ Gươm tuy nhỏ
Cũng là nơi cho bao kẻ xa nhà sống kiếp bơ vơ

Lang thang giữa phố phường chẳng thể làm thơ
Bởi những cô hàng rong mặt sạm đi vì nắng
Chợ người dài dằng dặc
Những đứa trẻ vật vờ móc túi tại bến xe

Hà Nội trong tôi là những đêm hè
Muốn cầm gậy đập tan ô cửa nhỏ
Ước mình được như ngọn gió
Bay lên trời ngủ giữa những vì sao

Ban mai Hà Nội lao xao
Chợ buổi sáng bên cầu Long Biên nhộn nhịp
Người nông dân với gánh hàng kĩu kịt
Rau đổ về thành phố một mầu xanh

Thôi lại ước ta là ngọn gió lành
Xua tan đi giọt mồ hôi nặng trĩu
Trên trán những con người mới ban mai đã vô cùng bận bịu
Trên những khuôn mặt người hối hả lúc vào ca.

Đoàn Minh Hằng

26.5.03

25/10/09

Người yêu dấu ơi

恋人よ

枯葉散る夕暮れは
来る日の寒さをものがたり
雨に壊れたベンチには
愛をささやく歌もない
恋人よ そばにいて
こごえる私のそばにいてよ
そしてひとこと
この別ればなしが
冗談だよと 笑ってほしい

砂利道を駆け足で
マラソン人が行き過ぎる
まるで忘却のぞむように
止まる私を 誘っている
恋人よ さようなら
季節はめぐってくるけれど
あの日の二人
宵の流れ星
光っては消える 無情の夢よ
恋人よ そばにいて
こごえる私のそばにいてよ
そしてひとこと
この別ればなしが
冗談だよと 笑ってほしい


Koibito Yo
Itsuwa Mayumi

Karehachiru yuugurewa kuruhi no samusa wo monogatari.
Ame nikowareta benchi niwa ai wo sasayaku uta mo nai
Koitbitoyo, sobaniite
Kogoeru watashi no sobaniiteyo letnot2zn[1].jpg
Soshite hitokoto
Kono wakarebanashiga
Jodandayoto
Waratte hoshii

Jarimichi wo kake ashide marason hitoga ikisugiru
Marude bokyaku nozomuyoni tomaru watashi wo sasotteiru
Koibitoyo, sayonara
Kisetsuwa megutte kurukedo
Anohi no futari yoino nagareboshi
Hikatte wa kieru mujo no yume yo
Koitbitoyo, sobaniite
Kogoeru watashi no sobaniiteyo
Soshite hitokoto
Kono wakarebanashiga
Jodandayoto
Waratte hoshii

aoi usagi

Atodore kurai,

setsunaku nareba,

anata no koe ga,

kikoeru kashira,

nanigenai kotoba o,

hitomi mawasete, tadashizukani,

kawaseru dakede ii

hokani wa nan

ni mo

iranai.

Aoi usagi zutto matteru

hitori kiride furue nagara

sabishi suggite shinde shimauwa

hayaku atatamete hoshii



Atodore kurai kizutsuita nara,

anata ni tadori

tsukeru no kashira,

arai tate no shyatsu

no nioi ni dakisukume

raretara

itami mi kanashi mimo

subete ga nagarete kieruwa

Aoi usagi naite iru no yo

sou anata ni kikoeru you ni

tatoe zutto todoka nakutemo

eien ni aishite iru wa

............fu...........

Aoi usagi sora o kaketeku

kokoro terasu

hikari hanachi

ai no hana ni

yume o furimaki

ashita heto ah...

Aoi Usagi inori tsuzukeru

doko ka ni iru

anata no tame ima

no futari tsukueru mono wa

kitto shinji tsudake dakara

23/10/09

Toki no nagare ni mi wo makase

時の流れに身をまかせ

http://www.youtube.com/watch?v=p3Mi4Ma1eDA
                                                     唄 テレサ・テン

もしもあなたと 逢えずにいたら
わたしは何を してたでしょうか
平凡だけど 誰かを愛し
普通の暮らし してたでしょうか
時の流れに 身をまかせ
あなたの色に 染められ
一度の人生それさえ 捨てることもかまわない
だからお願い そばに置いてね
いまはあなたしか 愛せない

もしもあなたに 嫌われたなら
明日という日 失くしてしまうわ
約束なんか いらないけれど
想い出だけじゃ 生きてゆけない
時の流れに 身をまかせ
あなたの胸に より添い
綺麗になれたそれだけで いのちさえもいらないわ
だからお願い そばに置いてね
いまはあなたしか 見えないの

時の流れに 身をまかせ
あなたの色に 染められ
一度の人生それさえ 捨てることもかまわない
だからお願い そばに置いてね
いまはあなたしか 愛せない


Toki no nagare ni mi wo makase

Moshimo anata to aezu ni itara
Watashi wa nani wo shiteta deshouka
Heibon dakedo dare ka wo aishi
Futsu no kurashi shiteta deshouka
Toki no nagare ni mi wo makase
Anata no iro ni somerare
Ichido no jinsei sore sae suteru ko to mo kamawanai
Dakara onegai soba ni oite ne
Ima wa anata shika aisenai

Moshimo anata ni kirawaretanara
Ashita to iu hi nakushite shimau wa
Yakusoku nanka iranai keredo
Omoide dakeja, ikiteyukenai
Toki no nagare ni mi wo makase
Anata no mune ni yori soi
Kirei ni nareta sore dake de inochi sae mo iranai wa
Dakara onegai soba ni oite ne
Ima wa anata shika mienai no

Toki no nagare ni mi wo makase
Anata no iro ni somerare
Ichido no jinsei sore sae suteru ko to mo kamawanai
Dakara onegai soba ni oite ne
Ima wa anata shika aisenai

Tsugunai

つぐない

http://www.youtube.com/watch?v=NeVdlNZ4yMQ&feature=related
                                                         唄:テレサテン 

窓に西陽が あたる部屋は
いつもあなたの 匂いがするわ
ひとり暮らせば 想い出すから
壁の傷も残したまま おいてゆくわ
愛をつぐなえば 別れになるけど
こんな女でも 忘れないでね
やさしすぎたのあなた
子供みたいなあなた
あすは他人同志に なるけれど

心のこりは あなたのこと
少し煙草も ひかえめにして
過去にしばられ 暮らすことより
わたしよりも可愛い人 探すことよ
愛をつぐなえば 重荷になるから
この町を離れ 暮らしてみるわ
お酒のむのもひとり
夢を見るのもひとり
あすは他人同志に なるけれど

愛をつぐなえば 別れになるけど
こんな女でも 忘れないでね
やさしすぎたのあなた
子供みたいなあなた
あすは他人同志に なるけれど


Tsugunai
Mado ni nishi you ga ataru heya wa
Itumo anata no nioi ga suru wa
Hitory kuraseba omoidasu kara
Kabe no kizu mo nokoshita mama oite yukuwa
Ai wo tsugunaeba wakare ni naru kedo
Konna onna demo wasurenai de ne
Yasashi sugita no anata
Kodomo mitai na anata
Asu wa tanin doushi ni naru keredo

Kokoro no kori wa anata no koto
Sukoshi tabako mo hikaeme ni shite
Kako ni shibarare kurasu koto yori
Watashi yori mo kawai hito sagasu koto yo
Ai wo tsugunaeba omoni ni naru kara
Kono mati wo hanare kurashite miru wa
Osake nomu no mo hitori
Yume wo miru no mo hitori
Asu wa tanin doushi ni narukeredo

Ai wo tsugunaeba wakare ni naru kedo
Konna onna demo wasurenai de ne
Yasashi sugita no anata
Kodomo mitai na anata
Asu wa tanin doushi ni naru keredo

sayonara daisukina hito

http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=BsbZimwvCx

花*花
(hana * hana)
さよなら大好きな人
sayonara daisukina hito --- released 10.25.2000
Dorama: Oyaji (Oh Dad!)
======================================

さよなら 大好きな人
sayonara daisukina hito
さよなら 大好きな人
sayonara daisukina hito
まだ大好きな人
mada daisukina hito
.
くやしいよ とても
kuyashii yo totemo
悲しいよ とても
kanashii yo totemo
もう かえってこない
moo kaette konai
それでも私の 大好きな人
soredemo watashi no daisukina hito
.
何もかも忘れられない
nani mo kamo wasurerarenai
何もかも捨てきれない
nani mo kamo sutekirenai
こんな自分がみじめで弱くて
konna jibun ga mijime de yowakute
かわいそうで大きらい
kawaisoo de daikirai
.
さよなら 大好きな人
sayonara daisukina hito
さよなら 大好きな人
sayonara daisukina hito
ずっと 大好きな人
zutto daisukina hito
ずっとずっと 大好きな人
zutto zutto daisukina hito
.
泣かないよ 今は
nakanai yo ima wa
泣かないで 今は
nakanaide ima wa
心 はなれていく
kokoro hanareteyuku
それでも私の 大好きな人
soredemo watashi no daisukina hito
.
最後だと言いきかせて
saigo da to iikikasete
最後まで言いきかせて
saigo made iikikasete
涙よ 止まれ
namida yo tomare
さいごに笑顔を
saigo ni egao wo
覚えておくため
oboete oku tame
.
さよなら 大好きな人
sayonara daisukina hito
さよなら 大好きな人
sayonara daisukina hito
ずっと 大好きな人
zutto daisukina hito
ずっとずっと 大好きな人
zutto zutto daisukina hito
ずっとずっとずっと 大好きな人
zutto zutto zutto daisukina hito

16/10/09

Là Où Je T'Emmènerai (Nơi đó anh sẽ dẫn em đi cùng)

http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=X1XsBJkell

C'est au bout du regard
Là ou les bateaux quittent la mer
Là, où l'horizon est tellement plus clair
Sous la belle étoile celle qui te dit que la vie ici
ne sera jamais rien que ton amie

C'est au fond de tes yeux
là, où le monde effleure tes rêves
Là, où le bonheur n'est plus un mystère

C'est là que je t'emmènerai sur la route
et si le soleil le savait
mais j'en doute, il viendrait
Là, où je t'emmènerai
Aucun doute, il s'inviterait
pour nous éclairer

Nous longerons la mer
nos vie couleront sans un hiver
comme un matin d'été, un courant d'air
Et tout au long de ta vie
que s'écarte les nuages
je serais là à chaque fois que tu auras besoin de moi
Regarde là-bas

C'est là que je t'emmènerai sur la route
et si le soleil le savait
mais j'en doute, il viendrait
Là, où je t'emmènerai
Aucun doute, il s'inviterait
pour nous réchauffer
pour nous accompagner

Là où je t'emmènerai
Aucune peur, ni aucun doute
Le monde est toujours en été
Pas de douleur et pas de déroute
C'est là que je t'emmènerai
Sur ma route
pour te réchauffer et te protéger
Sans t'étouffer
Je t'emmènerai

Les rois du monde

http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=5vmO6nzkKk


Les rois du monde vivent au sommet
Ils ont la plus belle vue mais y'a un mais
Ils ne savent pas ce qu'on pense d'eux en bas
Ils ne savent pas qu'ici c'est nous les rois

Les rois du monde font tout ce qu'ils veulent
Ils ont du monde autour d'eux mais ils sont seuls
Dans leurs châteaux là-haut, ils s'ennuient
Pendant qu'en bas nous on danse toute la nuit

{Refrain:}
Nous on fait l'amour on vit la vie
Jour après jour nuit après nuit
A quoi ça sert d'être sur la terre
Si c'est pour faire nos vies à genoux
On sait que le temps c'est comme le vent
De vivre y'a que ça d'important
On se fout pas mal de la morale
On sait bien qu'on fait pas de mal

Les rois du monde ont peur de tout
C'est qu'ils confondent les chiens et les loups
Ils font des pièges où ils tomberont un jour
Ils se protègent de tout même de l'amour

Les rois du monde se battent entre eux
C'est qu'y a de la place, mais pour un pas pour deux
Et nous en bas leur guerre on la fera pas
On sait même pas pourquoi tout ça c'est jeux de rois

Nous on fait l'amour on vit la vie
Jour après jour nuit après nuit
A quoi ça sert d'être sur la terre
Si c'est pour faire nos vies à genoux
On sait que le temps c'est comme le vent
De vivre y'a que ça d'important
On se fout pas mal de la morale
On sait bien qu'on fait pas de mal

{au Refrain}

Quelque chose dans mon coeur

http://www.youtube.com/watch?v=loNHEyhUKpQ


Mes parents me voient trop p'tite
mes copains me grandissent trop vite
même si je leur tiens encore la main
quelque chose me tire vers demain
quand j'balade une douce tristesse
en vieilles tennis et slack US
j'aimerai que le temps s'accélère
des fois je voudrais tout foutre en l'air

Quelque chose dans mon cœur
me parle de ma vie
entre un grand mystère qui commence
et l'enfance qui finit
quelque chose dans mon cœur
fait craquer ma vie
une drôle d'envie une impatience
et la peur que j'oublie qui je suis
qui je suis

Je voudrais faire le tour de la terre
devenir une autre Ava Gardner
écrire avec mon écriture
mes passions secrèts sur les mûrs
tout savoir de ces moments
que j'ai vu dans des films seulement
et pouvoir revenir en arrière
pleurer dans les jupes de ma mère

quelque chose dans mon cœur...

quand je dors pas seule dans la nuit
seule dans la ville endormie
il y a des voix qui me chuchotent tout bas
une histoire qui n'est rien qu'à moi

quelque chose dans mon cœur...

Poupee de cire, poupee de son (Búp bê không tình yêu)

http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=w6_UXRM6kV

Je suis une poupe de cire
Une poupe de son
Mon coeur est grav dans mes chansons
Poupe de cire poupe de son
Suis-je meilleure suis-je pire
Qu'une poupe de salon
Je vois la vie en rose bonbon
Poupe de cire poupe de son

Mes disques sont un miroir
Dans lequel chacun peut me voir
Je suis partout la fois
Brise en mille clats de voix

Autour de moi j'entends rire
Les poupes de chiffon
Celles qui dansent sur mes chansons
Poupe de cire poupe de son

Elles se laissent sduire
Pour un oui pour un non
L'amour n'est pas que dans les chansons
Poupe de cire poupe de son

Mes disques sont un miroir
Dans lequel chacun peut me voir
Je suis partout la fois
Brise en mille clats de voix

Seule parfois je soupire
Je me dis quoi bon
Chanter ainsi l'amour sans raison
Sans rien connatre des garons

Je n'suis qu'une poupe de cire
Qu'une poupe de son
Sous le soleil de mes cheveux blonds
Poupe de cire poupe de son

Mais un jour je vivrai mes chansons
Poupe de cire poupe de son
Sans craindre la chaleur des garons
Poupe de cire poupe de son

http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=W0byCpDopY

Tôi như con búp bê bằng nhựa, một thứ búp bê thật xinh xắn.
Dịu dàng trong trái tim, ngàn muôn ca khúc buồn vui nhớ mong, khóc thương mơ mọng.
Sáng láng tươi vui như hàng ngàn, vạn búp bê xinh lồng khung kính.
Nhìn đời say đắm như nụ hoa tươi thắm, ngàn muôn đóa hoa cho trời vào xuân.

*Xinh tươi như hoa dưới nắng hồng, tâm hồn nồng nàn gửi hết bao người.
Rong chơi vui ca hát tháng ngày, dâng đời hàng ngàn điệu ca.

Bốn phía chung quanh nghe bao giọng cười, những búp bê thật trong trắng.
Hiền hậu reo múa theo tình ca tôi hát, tựa như bướm bay bên hoa thơm nồng.
Chúng thiết tha trao nhau ân tình, thề ước dấu yêu dài thiên thu.
Mặt trời soi sáng nhưng lòng sao băng giá, buồn sao búp bê vắng một tình yêu.

Les amoureux qui passent (Một thời để yêu)

http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=yk55Td6suW

Je n'ai qu'un souvenir
Qui ne soit rien qu'à moi
Je revois son sourire
Mais ça ne suffit pas

Il y a des gens heureux
Qui vivent autour de moi
Ce sont les amoureux
Mais ils ne savent pas

{Refrain: x2}
Les amoureux qui passent
Ne se retournent pas
Mais il reste la trace
Dans mon coeur de leurs pas

On est aimé souvent
Mais on n'aime qu'une fois
J'aurais voulu longtemps
Mais elle ne voulait pas

Quand je vois ceux qui s'aiment
Passer tout près de moi
Ils me font de la peine
Car ils ne savent pas

{au Refrain, x2}

Il me reste un espoir
C'est celui d'oublier
Mais j'y pense chaque fois
Que je les vois passer

{au Refrain, x3}

http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=LWW1gJHeIA

Chút ánh sáng cho cuộc đời
Cất tiếng hát cho một Người
Có mắt biếc soi nụ cười
Tươi như cánh hoa tình ái

Đã biết nói yêu một lần
Sẽ thấy đớn đau thật gần
Sẽ thấy nắng phai nhạt dần
Khi vương vấn trong tình yêu

Đời là một thời để yêu

Bonjour Vietnam

http://www.youtube.com/watch?v=9znhO7i9Dsc

Racontes moi ce nom étrange et difficile à prononcer
Que je porte depuis que je suis née.

Racontes moi le vieil empire et le trait de mes yeux bridées,
Qui disent mieux que moi ce que tu n'oses dire.

Je ne sais de toi que des images de la guerre,
Un film de Coppola, [et] des hélicoptères en colère ...

Un jour, j'irai la bas, un jour dire bonjour à ton âme.
Un jour , j'irai la bas [pour] te dire bonjour, Vietnam.

Racontes moi ma couleur, mes cheveux et mes petits pieds,
Qui me portent depuis que je suis née.

Racontes moi ta maison, ta rue, racontes moi cet inconnu,
Les marche's flottants et les sampans de bois.

Je ne connais de mon pays que des photos de la guerre,
Un film de Coppola, [et] des hélicopt ères en colère ...

Un jour, j'irai la bas, un jour dire bonjour à mon âme.
Un jour , j'irai la bas [pour] te dire bonjour, Vietnam.

Et tant que les Boudhas de pierre pour mes pères,
Les femmes courbées dans les rizie`res pour mes mères,

Dans la pri ère, dans la lumière , revoir mes frères,
Toucher mon âme, mes racines, ma terre ...

Un jour, j'irai la bas, un jour dire bonjour à ton âme.
Un jour , j'irai la bas [pour]

Te dire bonjour, Vietnam (2 fois).



Xin chào Việt Nam


Hãy kể cho tôi biết cái tên khó gọi mà tôi đã mang từ thuở sơ sinh
Hãy kể cho tôi về đất nước xa xưa và về đôi mắt xếch của tôi
đôi mắt biểu lộ lòng tôi hơn những lời không dám thốt lên

Tôi chỉ biết quê nhà qua những hình ảnh chiến tranh
Qua phim của Coppola với những chiếc trực thăng hung dữ...

Một ngày nào đó, tôi sẽ về chào hồn thiêng dân tộc
Một ngày nào đó, tôi sẽ về chào Việt Nam

Hãy kể tôi nghe về màu da, mái tóc và bàn chân nhỏ bé của tôi
Đã theo tôi từ lúc mới chào đời

Hãy kể tôi nghe về căn nhà, con đường và vùng đất tôi chưa biết
có chợ nhóm trên sông và thuyền tam bản

Tôi chỉ biết quê nhà qua những hình ảnh chiến tranh
Qua phim của Coppola với những chiếc trực thăng hung dữ...

Một ngày nào đó, tôi sẽ về chào hồn thiêng dân tộc
Một ngày nào đó, tôi sẽ về chào Việt Nam

Sẽ đi thăm những ngôi chùa, tượng phật, thay cho cha
Chào hỏi những người phụ nữ cấy lúa trên ruộng đồng, thay cho mẹ

Trong lời nguyện cầu, trong ánh sáng chan hòa, tôi sẽ gặp lại các anh em
Trở về sống với tiếng lòng, cội nguồn, với đất mẹ quê cha

Một ngày nào đó, tôi sẽ về gặp lại linh hồn của tôi
Một ngày nào đó, tôi sẽ về chào Việt Nam

Le Géant De Papier (Lạc Mất Mùa Xuân)

http://www.youtube.com/watch?v=jmH7rARXhFQ

Demandez-moi de combattre le diable
D'aller défier les dragons du néant
De vous construire des tours, des cathédrales
Sur des sables mouvants

Demandez-moi de briser les montagnes
D'aller plonger dans la gueule des volcans
Tout me paraît réalisable
Et pourtant

Quand je la regarde
Moi l'homme lourd, au coeur d'acier
Devant son corps de femme
Je suis un géant de papier

Quand je la caresse
Et que j'ai peur de l'éveiller
De toute ma tendresse
Je suis un géant de papier

Demandez-moi de réduire en poussière
Cette planète où un dieu se perdrait

Elle est pour moi comme une fourmilière
Qu'on écrase du pied

http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=4rGECyglqJ

Dìu em đến đem cho đời anh thôi hoang vắng
Tim ta say đắm đã yêu em trong cuộc tình
Giòng tháng năm đó đã cho tình yêu em tha thiết
Những ái ân để phôi pha
Đành hỡi đuyên kiếp em bước đi trong chiều mưa rơi
Lặng đứng trên bến anh với trông thuyền ra khơi
Những tháng năm đếm lá theo mùa thu chết
Những thu chết
Xuân về cho cây xanh lá,
có riêng mình anh, lạc mất mùa xuân
(Cớ sao tình ta chỉ có mùa thu)
Đêm đêm nằm nghe hồn bâng khuâng,
Bên song anh trông đầu non trăng xế
Thương bèo trôi theo sông nước
biết bây giờ em lạc bước về đâu
Tương tư về thương đôi mắt nâu
Đêm đêm tìm trong màn tối muôn sao
Ngồi suốt canh vắng lãng quên sầu thương trong men đắng
Cơn say mê đắm sóng dâng cao ngọn thủy triều
Rồi thấy thấp thoáng bóng em về chìm trong đáy cốc
Đôi mắt ưu buồn thiên thu
Rồi nắng mai đến mây trắng bay khi tàn cơn say
Tình đã xa vắng nỗi nhớ vẫn còn đâu đây
Những tháng năm đến lá theo mùa thu chết
Những thu chết
Xuân về cho cây xanh lá,
cớ sao tình ta chỉ có mùa thu
Đêm đêm nằm nghe hồn tương tư
Bên song đầu non tàn canh bóng xế
Thương bèo trôi theo muôn hướng
biết bây giờ em lạc bước về đâu
Em ơi, chờ em đến kiếp nao?
Xin cho ngày sau, mình mãi bên nhau.

Demandez-moi de tuer la lumière
Et d'arrêter ce soir le cours du temps
Tout me paraît réalisable
Et pourtant

Quand je la regarde
Moi l'homme lourd, au coeur d'acier
Devant son corps de femme
Je suis un géant de papier

Quand je la caresse
Et que j'ai peur de l'éveiller
De toute ma tendresse
Je suis un géant de papier

Quand je la regarde
Moi l'homme lourd, au coeur d'acier
Devant son corps de femme
Je suis un géant de papier

Quand revient l'été

http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=CtN4DjFSLs

I love you, I love you, I love you, I love you
I love you, I love you, I love you, I love you

Mon Amie, au mois de Mai
Vient le moment où je renais
Mon Chagrin s’en est allé
Soufflé par tous les Vents Sacrés

Vive la Vie, je T’aime fort
Chaque jour, c’est comme un Trésor
Je t’invite au Voyage
Dans mon Linceul lit-cage
Quand revient l’Eté

Mon Amie, mon Inspirée
Dans tes Parfums viens me bercer
Me Voici, le Coeur léger
Mère Nature nous a gâté

Vive la Vie, je T’aime fort
A jamais, tu es mon seul Trésor
Tu as mille fois mon Age
Mais j’ai plus de Courage
Quand revient l’Eté

I love you, I love you, I love you, I love you
I love you, I love you, I love you, I love you

Mon Amie, mon Echappée
Belle comme les hommes au coeur de femmes
De l’Amour tu sais donner
A qui vient danser dans tes Flammes


Vive la vie, je t’aime fort
A jamais, tu es mon seul Trésor
Tes milliers de visages
Ne livrent qu’un Message
Quand revient l’Eté

La la, Ala, Ala, Ala, Halla
La la, Ala, Ala, Ala, Halla

Et Vive la Vie, je t’aime fort
A jamais, tu es mon seul Trésor
Tes milliers de Visages
Ne livrent qu’un Message
Quand revient l’Eté

I love you, I love you, I love you, I love you
I love you, I love you, I love you, I love you

Mais par Amour, je dois rentrer
Nous ne verrons pas nos Fleurs fâner
Ni l’ennui nous dévorer
Car l’Automne vient te chasser
Je te dis Adieu à Jamais…

La la, Ala, Ala, Ala, Halla
La la, Ala, Ala, Ala, Halla

Et Vive la Vie, je T’aime fort
Chaque jour, je Renais encore
Car mon plus grand Pêché
Serait de Regretter
Adieu à Jamais, Jamais, à Jamais, non Jamais…

Adieu à Jamais…

Tombe la neige (Tuyết rơi)

http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=ILagHny34m

Ngoài kia tuyết rơi đầy
em không đến bên anh chiều nay
ngoài kia tuyết rơi rơi
trong băng giá tim anh tả tơi
đâu đây đám tang u buồn
mắt ai vương lệ thẫn thờ
lũ chim trên cành ngu ngơ
khóc thương ai đời bơ vơ

Không có em vuốt ve đêm nay
môi mắt anh xanh xao hao gầy
tuyết vẫn rơi đầy trên cây
giông tố như vô tình qua đây

Tuyết vẫn rơi rơi
chiều nay sao em không đến bên anh?
tuyết rơi tuyết rơi
phủ kín hồn anh một màu tang trắng

Buồn ơi ta khóc thương thân mình
vắng em căn phòng giá lạnh
nỗi cô đơn nào không đau
nhớ thương bao giờ qua mau.

Ngoài kia tuyết rơi mau
Người không đến khiến tôi buồn rầu.
Ngoài kia tuyết rơi lạnh
Như ngăn bước chân êm người tình.
Trông ra trắng xoá (trên) cây cành
Giống khăn tang phủ lên mình
Lũ chim trên cành giơ xương
Tuyết không tha đàn chim non.
Em muốn qua thăm tôi một chiều
Nhưng tuyết rơi rơi thật nhiều
Tuyết ngăn chân người em yêu
Không tới thăm được tôi đâu.
(la la la....)
Ngoài kia tuyết rơi mau
Người không đến khiến tôi buồn rầu.
Ngoài kia tuyết rơi lạnh
Như ngăn bước chân êm người tình.
Trông ra trắng xoá (trên) cây cành
Rét căm thêm vào vắng lạnh
Thế gian như lặng câm thôi
Tuyết không bao giờ ngưng rơi.
Em muốn qua thăm tôi một chiều
Nhưng tuyết rơi rơi thật nhiều
Tuyết ngăn chân người em yêu
Không tới thăm được tôi đâu

---------------

http://www.youtube.com/watch?v=eKiujDWRBAM

Tombe la neige
Tu ne viendras pas ce soir
Tombe la neige
Et mon coeur s'habille de noir
Ce soyeux cortege
Tout en larmes blanches
L'oiseau sur la branche
Pleure le sortilege

Tu ne viendras pas ce soir
Me crie mon désespoir
Mais tombe la neige
Impassible manege

Tombe la neige
Tu ne viendras pas ce soir
Tombe la neige
Tout est blanc de désespoir
Triste certitude
Le froid et l'absence
Cet odieux silence
Blanche solitude

Tu ne viendras pas ce soir
Me crie mon désespoir
Mais tombe la neige
Impassible manege

Magic boulevard

http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=czZpodkK_m

Elle voit des films
Cent fois les mêmes
Les mêmes crimes
Et les mêmes scènes

Elle travaille seule
Elle place les gens
Dernier fauteuil
Ou premier rang

Les phrases d''amour
Sur grand écran
La nuit, le jour
Ça lui fait du vent

Elle vit comme ça
L''amour des autres
Mais quelques fois
Y a l''image qui saute

Elle vit sa vie dans le noir, bizarre
Pour toujours elle maquille son désespoir
Au magic''boul''vard

Elle laisse tranquille
Les amoureux
Qui ratent le film
En fermant les yeux


Elle vend ses glaces
Avec ses rêves
Un sourire passe
Au bord de ses lèvres

La demoiselle
A lampe de poche
Se voudrait belle
Pour faire du cinoche

Parfois quelle chance
La salle est vide
Pour une séance
Elle devient Ingrid

Elle vit sa vie dans le noir, bizarre
Pour toujours elle maquille son désespoir
Au magic''boul''vard

Elle voit passer
Des gens connus
Des gens glacés
Qui ne parlent plus

Jamais la foule
Ne prend sa main
Ses larmes coulent
Avec le mot FIN

Un peu de patience

http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=RoI8_gVvUa

Autant emporte le temps
Il soufflera les vents
Qui dessine l'avenir
Avançons doucement le bonheur est fragile
Montrons lui un peu plus de patience
Gardons nos rêves
Ne les perdons pas sur le chemin
Quelques part
Il nous attend même s'il semble loin
Ne soyons pas pressez tout reste à inventer
Car la vie s'écrit petit à petit

Chorus:
Autant porte le temps
Qui soufflera les vents
Qui dessine l'avenir
Avançons doucement le bonheur est fragile
Montrons lui un peu plus de patience
Autant porte le temps
Un peu plus de patience
Faut garder cette idée que tout peu arriver
Et avancer sans jamais avoir à regretter
Pour aller jusque là commençons bien déjà
Car la vie s'écrit petit à petit

{Chorus}

La vie vaut toujours la peine que l'on se donne
On ne gagne rien s'en perdre un minimum
Sent tu le pouvoir qui est là entre nos mains
Il suffit d'y croire,
Attends demain...
Na na na na na

{Chorus}

Joe le taxi

http://www.youtube.com/watch?v=sJrHSfDSm34

Joe le taxi
Y va pas partout
Y marche pas au soda
Son saxo jaune
Connait toutes les rues par coeur
Tous les p'tits bars
Tous les coins noirs
Et la Seine
Et ses ponts qui brillent
Dans sa caisse
La musique a Joe
C'est la rumba
Le vieux rock au mambo
Joe le taxi
C'est sa vie
Le rhum au mambo
Embouteillage
Il est comme ca
Rhum et mambo
Joe - Joe - Joe
Dans sa caisse
La musique a Joe resonne
C'est la rumba
Le vieux rock au mambo bidon
Vas-y Joe
Vas-y Joe
Vas-y fonce
Dans la nuit vers l'amazone
Joe le taxi
Et Xavier Cugat
Joe le taxi
Et Yma Sumac
Joe - Joe - Joe
Joe le taxi
C'est sa vie
Le rhum au mambo
Embouteillage
Joe le taxi
Et les Mariachis
Joe le taxi
Et le cha-cha-chi
Joe le taxi
Et le cha-cha-chi
Vas-y Joe
Vas-y fonce
Dans la nuit vers l'amazone

Aimer - Romeo et Julliette

http://www.youtube.com/watch?v=yuLb7QwfOOw


Aimer c'est ce qu'y a d'plus beau
Aimer c'est monter si haut
Et toucher les ailes des oiseaux
Aimer c'est ce qu'y a d'plus beau

Aimer c'est voler le temps
Aimer c'est rester vivant
Et brûler au cœur d'un volcan
Aimer c'est c'qu'y a de plus grand

Aimer c'est plus fort que tout
Donner le meilleur de nous
Aimer et sentir son cœur
Aimer pour avoir moins peur

Chœurs:
Aimer c'est ce qu'y a d'plus beau
Aimer c'est monter si haut
Et toucher les ailes des oiseaux
Aimer c'est ce qu'y a d'plus beau

Aimer c'est voler le temps
Aimer c'est rester vivant
Et brûler au cœur d'un volcan
Aimer c'est c'qu'y a de plus grand

Aimer c'est brûler ses nuits
Aimer c'est payer le prix
Et donner un sens à sa vie
Aimer c'est brûler ses nuits

Aimer c'est ce qu'y a d'plus beau
Aimer c'est monter si haut
Et toucher les ailes des oiseaux
Aimer c'est ce qu'y a d'plus beau
Aimer...


Aimer c'est monter si haut
Et toucher les ailes des oiseaux
Aimer c'est ce qu'y a d'plus beau

Aimer c'est voler le temps
Aimer c'est rester vivant
Et brûler au cœur d'un volcan
Aimer c'est c'qu'y a de plus grand

Aimer c'est plus fort que tout
Donner le meilleur de nous
Aimer et sentir son cœur
Aimer pour avoir moins peur

Chœurs:
Aimer c'est ce qu'y a d'plus beau
Aimer c'est monter si haut
Et toucher les ailes des oiseaux
Aimer c'est ce qu'y a d'plus beau

Aimer c'est voler le temps
Aimer c'est rester vivant
Et brûler au cœur d'un volcan
Aimer c'est c'qu'y a de plus grand

Aimer c'est brûler ses nuits
Aimer c'est payer le prix
Et donner un sens à sa vie
Aimer c'est brûler ses nuits

Aimer c'est ce qu'y a d'plus beau
Aimer c'est monter si haut
Et toucher les ailes des oiseaux
Aimer c'est ce qu'y a d'plus beau
Aimer...

Yêu, là thứ đẹp nhất
Yêu, là leo lên cao hơn
Và chạm vào đôi cánh của những chú chim
Yêu, là thứ đẹp nhất.

Yêu, là đánh cắp mất thời gian
Yêu, là tồn tại mãi mãi
Và đốt cháy trái tim trong lúc gian nan
Yêu, là lớn nhất.

Yêu, là mạnh hơn tất cả
Đưa những thứ tuyệt vời của chúng tôi
Yêu và cảm nhận con tim
Yêu, để đỡ sợ hơn.


Yêu, là thứ đẹp nhất
Yêu, là leo lên ...

Changer

http://www.youtube.com/watch?v=37BnTdWFiDA

Changer, après avoir reçu l'amour comme un cadeau
Après avoir touché ce qu'il y a de plus haut
Pour lui, j'ai changé
Changer, après avoir touché le satin de sa peau
Après avoir scié le dernier des barreaux
Pour elle, j'ai changé
Changer pour que l'amour arrive
Changer pour que la passion nous délivre
Pour qu'un jour notre histoire soit écrite dans le livre
Changer
Changer pour que l'amour s'étende
Des forêts de Shanghaï à l'Irlande
Pour qu'il y ait de l'amour
Quand il faudra se rendre
Changer

Changer
Pour pouvoir dire un jour que je l'ai trouvé
Le parfum de l'amour et je l'ai gardé
Pour lui, j'ai changé
Changer
Quand on est devenu le dernier des hommes
Pour s'être cru le roi quand on est personne

Pour elle, j'ai changé
Changer pour que l'amour arrive
Changer pour que la passion nous délivre
Pour qu'un jour notre histoire soit écrite dans le livre
Changer, changer pour que l'amour s'étende
Des forêts de Shanghaï à l'Irlande
Pour qu'il y ait de l'amour
Quand il faudra se rendre
Changer

Changer pour que l'amour explose
En million de pétales de rose
Pour qu'il n'y ait plus jamais
Dans nos cœurs autres choses
Changer

Changer pour que l'amour arrive
Changer pour que la passion nous délivre
Pour qu'un jour notre histoire soit écrite dans le livre
Changer, changer pour que l'amour s'étende
Des forêts de Shangaï à l'Irlande
Pour qu'il y ait de l'amour
Quand il faudra se rendre
Changer change

Elle imagine

http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=6_rU0O7xe2


Elle a dans ses yeux noirs toute une histoire
Qui n'est pas son histoire.
Elle porte en elle des chemins d'exil
Des grands soleils, d'ancien matins d'avril
Elle est comme orpheline d'une autre vie
Elle sait qu'elle vient du Sud par amnésie...
Y a tant de rires, y a tant de larmes
Vécus comme dans un film qu'elle n'a pas vu

{Refrain:}
Elle imagine... Elle imagine...
La chaleur immobile des villes blanches...
Elle imagine... Ces musiques qu'on connaît
Des chagrins et des peines, sous le soleil
Elle imagine... Elle imagine
Tous ces rires d'enfants dans les ruelles...
Elle imagine... des mains qui disent adieu
Des larmes dans les yeux sous le ciel bleu

Elle est comme une enfant qui rêve de voir
au delà des miroirs...
Malgré ses peurs, elle voudrait refaire
De tout son être , aux racines de son cœur
David a bien vaincu tous les géants
L'espoir a bien ouvert les océans.
Y a tant de larmes dans ses yeux plein d'espoir
Y a tant d'envie de tout savoir

{Refrain}

Y a tant de rire, y a tant de larmes
Y a tant d'espoir, y a tant d'envie de tout savoir
Elle imagine... Elle imagine...
La chaleur immobile des villes blanches...
Elle imagine... Ces musiques qu'on connaît
Des chagrins et des peines, sous le soleil
Elle imagine... Elle imagine
Tous ces rires d'enfants dans les ruelles...
Elle imagine... des mains qui disent adieu
Des larmes dans les yeux sous le ciel bleu
Elle imagine... Elle imagine...
Dans le chemin des larmes et des regrets
Elle imagine... Elle imagine...
Dans le miroir du temps qu'ils étaient simplement
Des gens heureux.

Adieu Sois Heureuse

http://www.youtube.com/watch?v=SGLBDliLeEY

Toi qui n'as pas voulu de moi
toi qui n'avais pas confience
toi qui ne m'as pas ouvert
toi qui ne m'aimais pas

toi qui n'as pas voulu comprendre
toi qui n'as pas voulu m'attendre
toi qui passais sans me voir
toi qui ne m'aimais pas

Adieu, sois heureuse
adieu et bonne chance
avec celui que ton coeur a choisi
adieu, sois heureuse
adieu, et bonne chance
avec celui qui t'emmène aujourd'hui


toi qui n'as pas voulu de moi
toi qui n'avais pas confiance
toi pour qui j'ai tant chanté
toi pour qui j'ai trop pleuré

Adieu, sois heureuse
adieu et bonne chance
avec celui que ton coeur a choisi
adieu, sois heureuse
adieu, et bonne chance
avec celui qui t'emmène aujourd'hui

Adieu, sois heureuse
adieu et bonne chance
avec celui que ton coeur a choisi
adieu, sois heureuse
adieu, et bonne chance
avec celui qui t'emmène aujourd'hui

Une femme amoureuse – Women in love

Lời Pháp: http://nghenhac.info/Pop/France/29676/Une-Femme-Amoureuse-Woman-In-Love-Mireille.html

Le temps qui court comme un fou
Aujourd'hui voilà qu'il s'arrête sur nous
Tu me regardes et qui sait si tu me vois
Mais moi je ne vois que toi
Je n'ai plus qu'une question
Tes yeux mes yeux
Et je chante ton nom
Si quelqu'un d'autre venait
Je l'éloignerais et je me défendrais

{Refrain:}
Je suis une femme amoureuse
Et je brûle d'envie de dresser autour de toi
Les murs de ma vie
C'est mon droit de t'aimer
Et de vouloir te garder
Par dessus tout

Hier aujourd'hui demain
Comptent un seul jour quand tu prends ma main
C'est comme un plan fabuleux tracé là-haut
Pour l'amour de nous deux
Qu'on soit ensemble longtemps
Ou séparés par des océans
Si un danger survenait
Je l'éloignerais et je me défendrais
{au Refrain}

Je suis une femme amoureuse
Et je te parle clair, et tu dois savoir
Ce qu'une femme peut faire
C'est mon droit de t'aimer
Et de vouloir te garder
Je suis une femme amoureuse
Et je brûle d'envie de dresser autour de toi
Les murs de ma vie
C'est mon droit de t'aimer
Et de vouloir te garder
Et de vouloir te garder


Lời Anh: http://www.youtube.com/watch?v=7ppc_dT-J5E


Life is a moment in space
When the dream is gone
Its a lonelier place
I kiss the morning goodbye
But down inside you know
We never know why
The road is narrow and long
When eyes meet eyes
And the feeling is strong
I turn away from the wall
I stumble and fall
But I give you it all...
Chorus:
I am a woman in love
And I do anything
To get you into my world
And hold you within
Its a right I defend
Over and over again
What do I do?

With you eternally mine
In love there is
No measure of time
We planned it all at the start
That you and i
Would live in each others hearts
We may be oceans away
You feel my love
I hear what you say
No truth is ever a lie
I stumble and fall
But I give you it all
Repeat chorus
I am a woman in love
And Im talking to you
Do you know how it feels?
What a woman can do
Its a right
That I defend over and over again......

J’espere - Tôi hy vọng

http://mp3.zing.vn/mp3/nghe-bai-hat/J-espere-Marc-Lavoine-Quynh-Anh.IWZE8698.html

Ca khúc J’espère
Sáng tác: Marc Lavoine
Thể hiện: Phạm Quỳnh Anh và Marc Lavoine

Je fais des e-mails à tout allure
Tu me réponds “à toute à l’heure”
Tu mets du rouge sur ta figure
Je mets du baume sur mon cœur
J’espère, j’espère, j’espère oh oui, j’espère
C’est mon caractère mmmmm
J’espère.
Comme disait Yoko Ono
Je vais essayer de retrouver ce mot
D’elle la seule chose qu’on partage en frères, en frères,
J’espère, j’espère, j’espère oh oui, j’espère
C’est mon caractère mmmmm
J’espère.
On a envie de faire l’amour
Mais les amours sont diluviennes
Parsemées par le temps qui court
Il n’y a pas d’amours qui tiennent
J’espère, j’espère, j’espère oh oui, j’espère
C’est mon caractère mmmmm
J’espère.
Comme disait Yoko Ono
Je vais essayer de retrouver ce mot
They are the only things we share, en frère,
J’espère, j’espère, j’espère oh oui, j’espère
C’est mon caractère mmmmm
J’espère.
Les étoiles qui fuient font la mesure
Des espèces qui disparaissent
J’espère, j’espère, j’espère oh oui, j’espère
C’est mon caractère mmmmm
J’espère.



Tôi gửi thật nhanh những bức email
Em trả lời tôi “hẹn anh chút nữa”
Mặt em ửng hồng
Tim tôi chan chứa

Vẫn những ca từ mộc mạc như bài hát đã từng được đông đảo người Việt biết đến và yêu mến, nhưng với J"espère, Quỳnh Anh và Marc Lavoine đã làm sống dậy một tình yêu đẹp.

Nhịp nhàng mà không nhàm chán, âm điệu bài hát vừa quen vừa lạ. Quen bởi nó mang hơi hướng mà ta thường cảm nhận được từ những ca khúc tiếng Pháp, mềm mại và đi vào lòng người rất ngọt. Nhưng lạ bởi vẫn thấy ở bài hát một điều gì mới mẻ vô cùng, như là niềm thích thú.

Tôi hy vọng, tôi hy vọng, tôi hy vọng, vâng, tôi hy vọng
Đó là tính cách của tôi mmmmm
Tôi hy vọng.

Tôi yêu giọng ca trong suốt và mềm mại của Quỳnh Anh, một làn gió cuốn hết cả tâm hồn bài hát vào đó. Khi nghe từng câu hát được nhẹ nhàng cất lên, tôi có cảm giác như tự thân nó đang thể hiện vào đời sống qua người con gái có gương mặt đẹp và rất hồn ấy, thể hiện một cách tự nhiên không cần cố gắng.

Clip J"espère không chỉ là một bản nhạc hay, đó còn là bức tranh đẹp. Đẹp ngay ở khuôn mặt chan chứa yêu thương mà vô cùng bình thản của Quỳnh Anh khi xuất hiện trong những giây đầu, ở sự quyến rũ và lịch lãm của Marc Lavoine, ở cả những hình ảnh đầy sáng tạo. Có thể đó là một ưu điểm khiến cho clip này càng trở thành bức thông điệp yêu thích để cư dân mạng gửi cho nhau.

Khi bạn gửi bài hát này cho một người bạn và thấy sự thú vị hiện rõ trên nụ cười của bạn mình, sẽ cảm thấy một niềm vui lan tỏa, như là vừa chia sẻ được điều kì diệu vào cuộc sống.

Cũng như niềm tin Marc Lavoine đã viết nên trong J"espère, vô cùng thực thà đến mức ghi dấu ấn. Không hẳn bởi điệp khúc "J’espère, j’espère, j’espère oh oui, j’espère. C’est mon caractère mmmmm. J’espère" được lặp đi lặp lại mà chính ở cách thể hiện niềm tin hai con người - hai giọng ca đã làm được, chân thành và mộc như chính những ca từ họ say mê hát.

Quả thực Quỳnh Anh đã thành công khi lựa chọn con đường âm nhạc. Và thành công đầu tiên chính là cách cô ghi dấu trong lòng người nghe. Không ồn ào, nhưng những ca khúc do Quỳnh Anh thể hiện lan tỏa mạnh và đọng lại rất sâu, dù chỉ nghe một lần.

Mỗi khi bật máy tính và lắng nghe bài hát, trong lòng tôi lại thấy êm ái. Để đến cuối ngày, vẫn đọng lại một giọng ca trong trẻo và tình cảm sâu lắng như cánh bướm trắng vừa nhẹ nhàng qua đây.

*
Theo Tuanvietnam.net

15/10/09

Pourque tu m'aimes encore

http://mp3.baamboo.com/d/1/2418429/Pourque-tu-m-aimes-encore

J'ai compris tous les mots, j'ai bien compris, merci
Raisonnable et nouveau, c'est ainsi par ici
Que les choses ont changé, que les fleurs ont fané
Que le temps d'avant, c'était le temps d’avant
Que si tout zappe et lasse, les amours aussi passent

Il faut que tu saches

J'irai chercher ton cœur si tu l'emportes ailleurs
Même si dans tes danses, d'autres dansent des heures
J'irai chercher ton âme dans les froids dans les flammes
Je te jetterai des sorts pour que tu m'aimes encore

Fallait pas commencer, m'attirer, me toucher
Fallait pas tant donner, moi je sais pas jouer
On me dit qu'aujourd'hui, on me dit que les autres font ainsi
Je ne suis pas les autres
Avant que l'on s'attache, avant que l'on se gâche

Je veux que tu saches

J'irai chercher ton cœur si tu l'emportes ailleurs
Même si dans tes danses, d'autres dansent des heures
J'irai chercher ton âme dans les froids dans les flammes
Je te jetterai des sorts pour que tu m'aimes encore

Je trouverai des langages pour chanter tes louanges
Je ferai nos bagages pour d'infinies vendanges
Les formules magiques des marabouts d'Afrique
Je les dirai sans remords pour que tu m'aimes encore

Je m'inventerai reine pour que tu me retiennes
Je me ferai nouvelle pour que le feu reprenne
Je deviendrai ces autres qui te donnent du plaisir
Vos jeux seront les nôtres, si tel est ton désir

Plus brillante, plus belle, pour une autre étincelle
Je me changerai en or pour que tu m'aimes encore

Pour que tu m'aimes encore...

Donna Donna

Lời Việt: http://www.youtube.com/watch?v=w6g7Co8Gs20&feature=related

Lời Anh: http://www.youtube.com/watch?v=W213DOg-klE

Lời Pháp: http://www.video4viet.com/watchvideo.html?id=sW5ewxEJmGI&title=Donna%20Donna%20%28clip%29%20-%20Claude%20Fran%C3%87ois%20{%C2%A0the%20French%20Singer%20}


Donna Donna một ca khúc nổi tiếng . Nó là một giai điệu đẹp, rất nhẹ nhàng.

Riêng đối với phần lời việt của Trần Tiến thì có một cảm giác mơ hồ nó là phần tâm sự của riêng ông. Donna-có lẽ cái bản Country nổi tiếng này không có quá xa lạ đối với bạn. Nó là một giai điệu đẹp, rất nhẹ nhàng. Bản thân không có ấn tượng gì quá sâu đậm đối với phần lời, có lẽ vì vốn tiếng Anh chỉ có vậy.
Riêng đối với phần lời việt của Trần Tiến thì có một cảm giác mơ hồ nó là phần tâm sự của riêng ông. Thấy lòng se lại bởi cái hình ảnh:

Có một người đàn ông
Trước thềm nhà rêu phong
Bỗng ngồi khóc nhớ những ngày thơ ấu
Sống đời bao cay đắng
Tóc bạc phai mưa nắng
Tay đành trắng những ước mơ thơ dại
Đi qua bao núi sông gập gềnh
Cuộc tình mãi lênh đênh
Đi qua bao tháng năm vô tình
Một đêm nhớ tiếng ru mẹ hiền

“ Cái mái nhà rêu phong ấy là nơi cậu bé đã có những tháng ngày thơ ấu, là nơi bắt đầu của những ước mơ, những tham vọng to lớn, và nó sẽ là nơi kết thúc của những cay đắng, nhọc nhằn. Ở đâu đó luôn có một mái nhà "rêu phong", như ấp Tara của Scarlett, chỉ cần nó còn ở đó, và ta được trở về, là ta sẽ bình yên. “

Lời việt thì có 2 lời, cả 2 lời đều nổi tiếng và đựoc người ta biết đến. Lời 1, được biết đến đầu tiên, nhưng giờ người ta nghe lời 2, vì lời 2 gần như lời nhạc nước ngoài…

Lời bằng tiếng Anh :

Donna donna

1. On a wagon bound for market
There's a calf with a mournful eye.
High above him there's a swallow
Winging swiftly through the sky.

How the winds are laughing
They laugh with all their might
Laugh and laugh the whole day through
And half the summer's night.

Dona dona dona dona
Dona dona dona down
Dona dona dona dona
Dona dona dona don

2. "Stop complaining," said the farmer
"Who told you a calf to be;
Why don't you have wings to fly away
Like the swallow so proud and free?"

3. Calves are easily bound and slaughtered
Never knowing the reason why.
But whoever treasures freedom,
Like the swallow must learn to fly



Dịch bản Anh:

1. Trên chuyến xe bò hướng về chợ
chú bò con buồn phiền mắt ngó
trên trời cao cánh én xoải dài
bay xa tắp qua bầu trời đó

Đàn gió kia đang cười ngất
cười như không có ngày mai
tiếng cười như vang vọng mãi
suốt cả ngày dài, qua cả đêm hè sâu....


Dona dona dona dona
Dona dona dona dona
Dona dona dona dona
Dona dona dona dona


2.Than phiền cái chi, người nông phu nói,
mi là bò con, khóc cái gì
ai bảo mi không có cánh bay đi
như én đó, hiên ngang đầy kiêu hùng đó


3. Làm kiếp bò, để người bắt giết,
có bao giờ bò biết lý do tại sao đâu
nhưng ai yêu quý quãng trời không độc lập
phải như én, tập bay cao bay xa mãi...


Lời Pháp

Donna Donna

Il était une fois un petit garçon
Qui vivait dans une grande maison
Sa vie n'était que joie et bonheur
Et pourtant au fond de son cœur
Il voulait devenir grand
Rêvait d'être un homme.
Chaque soir il y pensait
Quand sa maman le berçait

Chorus :
Donna Donna Donna Donna
Tu regretteras le temps
Donna Donna Donna Donna
Où tu étais un enfant

Puis il a grandi, puis il est parti
Et il a découvert la vie
Les amours déçues, la faim et la peur
Et souvent au fond de son cœur
Il revoyait son enfance
Rêvait d'autrefois
Tristement il y pensait
Et il se souvenait

Chorus:

Parfois je pense à ce petit garçon,
Ce petit garçon que j'étais.

-------------------------------------

Dịch bản Pháp

Donna Donna

Ngày xửa ngày xưa, có chú bé nọ
Sống trong 1 ngôi nhà lớn
Cuộc đời chú chỉ có niềm vui và hạnh phúc
Vậy mà sâu trong thẳm trong trái tim chú bé

Chú muốn trở thành người lớn
Chú mơ được trở thành một người đàn ông
Mỗi tối chú đều mơ về điều đó
Khi mẹ yêu nhẹ nhàng đưa nôi

Donna donna donna donna
Con sẽ tiếc nuối quãng thời gian
Donna donna donna donna
Khi con còn là 1 đứa trẻ

Rồi 1 ngày lớn khôn
Chú cất bước ra đi
Để khám phá cuộc sống xung quanh
Với những cuộc tình đầy chán chường, thất vọng
Với cái đói lạnh và sự sợ hãi
Và thường xuyên, sâu trong trái tim chú

Chú hồi tưởng lại tuổi thơ
Mơ về ngày xưa
Một cách buồn rầu, chú nghĩ tới
Và chú nhớ lại....

Donna donna donna donna
Con sẽ tiếc nuối quãng thời gian
Donna donna donna donna
Khi con còn là 1 đứa trẻ

Đôi khi tôi nghĩ về chú bé này
Cũng là 1 thời tuổi thơ tôi
__________________

Je t'aime - I love you

http://sanchoituoiteen.net/forum/showthread.php?p=7841

I LOVE YOU
Lorie
Par la fenêtre,
Je regarde seule,
La pluie qui tombe encore
Mais rien ne me touche
Je n'ai sur ma bouche
Que ton prénom qui m'obsède
Philadelphie, cette ville où tu vis
C'est si loin de chez moi
On s'écrit souvent
Mais à quoi tu penses vraiment ?
Tu ne sais pas me "je t'aime"
Moi je te l'écrirais quand même
Tu ne sais que me dire sans cesse "Girl I miss you"
Tu ne sais pas me "je t'aime"
Moi j'essaierais quand même "I love you"... Et toi ?
Do you love me too ?
Sur mon e-mail, j'ai souligné ton nom
Brandon@love.com
Est-ce que tu souris
Quand tu me lis ?
J’aimerais tant qu'on se revoit
La prochaine fois
Que tu viens ici
Je serais toute à toi
Je te donnerais
Ce que tu voulais parfois
Tu ne sais pas me dire "je t'aime"
Moi je te l'écrirais quand même
Tu ne sais que me dire sans cesse "Girl I miss you"
Tu ne sais pas me "je t'aime"
C''est mon doux théorème: "I love you"... Et toi .
Do you care ? Do you love me too ?
Tu ne sais pas me dire "je t'aime"
Moi je te l'écrirais quand même
Tu ne sais que me dire sans cesse "Girl I miss you"
Tu ne sais pas me "je t'aime"
C'est mon doux théorème: "I love you"... Et toi .
Do you love me too ?
... Je t'aime.

---------------

Dịch lời

EM YÊU ANH
Lorie
------------------------
Qua cửa sổ,
Em nhìn một mình
Trời vẫn còn mưa
Nhưng chẳng điều gì làm em bận tâm
Trên môi em
Chỉ có tên anh cứ ám ảnh mãi.
Philadelphie, thành phố nơi anh đang sống
Rất xa nhà em
Chúng ta thường viết thư cho nhau
Nhưng thực sự anh nghĩ đến điều gì?
Anh không biết nói với em “Anh yêu em”
Có lẽ ngay cả khi chính em viết điều đó cho anh.
Anh chỉ biết nói với em không ngừng rằng “Anh nhớ em”
Anh không biết nói với em “Anh yêu em”
Có lẽ ngay cả khi chính em đã nói “ Em yêu anh”… Còn anh ?
Anh cũng yêu em chứ?
Trên e-mail, em gạch dưới tên anh
Brandon@love.com
Có phải anh đang mỉm cười
Khi anh đọc thư của em?
Em rất muốn chúng ta gặp nhau.
Lần tới khi mà anh đến đây
Em sẽ là của anh
Em sẽ cho anh
Điều mà đôi khi anh đã từng muốn.
Anh không biết nói với em “Anh yêu em”
Có lẽ ngay cả khi chính em viết điều đó cho anh.
Anh chỉ biết nói với em không ngừng rằng “Anh nhớ em”
Anh không biết nói với em “Anh yêu em”
Đây là định lý rất ngọt ngào của em”Em yêu anh”… Còn anh?
Anh có quan tâm? Anh cũng yêu em chứ?
Em yêu anh

Comme Toi - Hãy Đến Bên Em

Lời Pháp

http://mp3.zing.vn/mp3/nghe-bai-hat/Comme-Toi.IW609C09.html

Elle avait les yeux clairs et la robe en velours
À côté de sa mère et la famille autour
Elle pose un peu discrète au doux soleil de la fin du jour
La photo n'est pas bonne mais on peut y voir
Le bonheur en personne et la douceur d'un soir
Elle aimait la musique surtout SChuman et Mozart.

Comme toi, comme toi comme toi .....
Comme toi, comme toi comme toi.....
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dors en revant a quoi?
Comme toi, comme toi comme toi....

Elle allait à l'ecole au village d'en bas
Elle apprennait les livres elle apprennait les lois
Elle chantait les grenouilles et les princesses dorment au bois
Elle aimait sa poupée elle aimait ses amies
Surtout Ruth et Anna et surtout Jeremy
Et ils se mariraient un jour peut être à Varsovie

Comme toi comme toi comme toi....
Comme toi, comme toi comme toi....
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dors en revant a quoi?
Comme toi, comme toi comme toi....

Elle s'apellait Sarah elle n'avait pas huit ans
Sa vie s'était douceur, rêves et nuages blancs
Mais d'autres gens en avaient décidé autrement
Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge
C'était une petite fille sans histoire et très sage
Mais elle n'est pas née comme toi ici et maintenant

Comme toi comme toi comme toi....
Comme toi comme toi comme toi...
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dors en revant a quoi?
Comme toi, comme toi comme toi


Lời Việt

http://nghenhac.info/nhacvietnam_pm.asp?iFile=29484&iType=20

Ngày đó cứ ngỡ với nhau ta muôn đời chung bước về
Tình mới đã quá đắm say thoáng đã nghe những ê chề
Người hỡi có nhớ tới em với những đêm xưa ta say ân tình
Người mãi vẫn sống giữa em trong tim này anh vẫn đầy
Nụ hôn đam mê ngất ngây vẫn mãi dâng những hương nồng
Người hỡi có biết khúc ca đã in cho anh ấm áp đôi lòng

Hỡi ơi người, đến đây người ! Hỡi ơi người, đến đây người
Hỡi ơi người, đến đây người ! Hỡi ơi người, đến đây người

Giờ này người đang phiêu du nơi nao hỡi anh
Ở nơi phương đó có thoáng phút giây thương nhớ...
những ân tình
Hỡi ơi người ! Nhớ chăng người ? Hỡi ơi người...

Mộng ước sẽ có sớm nao chân giang hồ quay bước về
Tình cũ sẽ chất ngất say với những đêm ngát hương nồng
Bài hát thắm thiết lúc xưa sẽ mãi say sưa không phai tàn
Mộng ước vẫn mãi quá xa chân giang hồ chưa thấy ngừng
Tiếng hát cứ mãi thiết tha cớ sao ai vẫn vô tình
Để tiếng hát bỗng xót xa, nước mắt rơi rơi, rơi rơi trong chiều

Hỡi ơi người, đến đây người ! Hỡi ơi người, đến đây người
Hỡi ơi người, đến đây người ! Hỡi ơi người, đến đây người.....

L ' AMOUR EST BLEU - Love is blue

http://forums.vinagames.org/showthread.php?t=14145

L ' AMOUR EST BLEU

Doux, doux, l'amour est doux
Douce est ma vie, ma vie dans tes bras
Doux, doux, l'amour est doux
Douce est ma vie, ma vie près de toi

Gris, gris, l'amour est gris
Pleure mon cœur lorsque tu t’en vas
Gris, gris, le ciel est gris
Tombe la pluie quand tu n'es plus là

Comme l’eau, comme l’eau qui court
Moi, mon cœur, court après ton amour

Comme l’eau, comme l’eau qui court
Moi, mon cœur, court après ton amour

Bleu, bleu, l'amour est bleu
Le ciel est bleu lorsque tu reviens
Bleu, bleu, l'amour est bleu
L'amour est bleu quand tu prends ma main

Et si tu n`existais pas

http://mp3.baamboo.com/d/1/2549514/Et-Si-Tu-N-Existais-Pas

Lyric:

Et si tu n'existais pas
Dis-moi pourquoi j'existerais
Pour traîner dans un monde sans toi
Sans espoir et sans regret
Et si tu n'existais pas
J'essaierais d'inventer l'amour
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Naître les couleurs du jour
Et qui n'en revient pas
Et si tu n'existais pas
Dis-moi pour qui j'existerais
Des passantes endormies dans mes bras
Que je n'aimerai jamais
Et si tu n'existais pas
Je ne serais qu'un point de plus
Dans ce Monde qui vient et qui va
Je me sentirais perdu
J'aurais besoin de toi
Et si tu n'existais pas
Dis-moi comment j'existerais
Je pourrais faire semblant d'être moi
Mais je ne serais pas vrai
Et si tu n'existais pas
Je crois que je l'aurais trouvé
Le secret de la vie, le pourquoi
Simplement pour te créer
Et pour te regarder
Mm mm mm mm mm mm mm
Mm mm mm mm mm mm mm
Et si tu n'existais pas
Dis-moi pourquoi j'existerais
Pour traîner dans un monde sans toi
Sans espoir et sans regret
Et si tu n'existais pas
J'essaierais d'inventer l'amour
Comme un peintre qui voit sous ses doigt
Naître les couleurs du jour

En écoutant la pluie – Rythme of the rain

http://amnhac.timnhanh.com/mimi0108/song/35A5AFDC

Nhạc Sĩ: Richard Anthony
Thơ Lời: R.Anthony, J.Gummoe
Trình bày: Sylvie Vartan

Ngoại Quốc
Trữ tình, Êm ả
J'écoute en soupirant la pluie qui ruisselle
Frappant doucement sur mes carreaux
Comme des milliers de larmes qui me rappellent
Que je suis seul en l'attendant

La seule fille que j'aime n'a pas su comprendre
Quelle seule comptait pour moi
Et près de la fenêtre je reste à attendre
En guettant le bruit de ses pas

Pluie oh dis-lui de revenir un jour
Et qu'entre nous renaisse encore un grand amour
Le passé ne sera plus qu'un triste souvenir

Mais si après la pluie se montre le soleil
Et qu'il va réchauffer son cœur
Elle comprendra enfin combien j'étais fidèle
Et elle viendra sécher mes pleurs

Comment lui dire que moi je l'aime trop
Et que je pense à elle et que j'ai le cœur gros
Et que pour moi la vie sans elle ne compte pas
J'écoute en soupirant la pluie qui ruisselle
Frappant doucement sur mes carreaux
Comme des milliers de larmes qui me rappellent
Que je suis seul en l'attendant

En écoutant la pluie tout seul je pense à toi
En écoutant la pluie tout seul je pense à toi
En écoutant la pluie tout seul je pense à toi...

HYMNE A L’AMITIE - Céline Dion

http://www.youtube.com/watch?v=1ndwU2F82sc

Si c''est un ami
S''il est pour toi
Ce que tu es pour lui
Celui qui peut t''aimer
Sans jamais te juger
Celui qui reste quand les autres t''ont déjà quitté
Je dis que si c''est un ami
Alors tu as bien réussi ta vie
Tu as déjà trouvé l''étoile du berger
Et tu n''es plus seul sur la route
Si c''est un ami
Donnes ton pain et ton vin et ta vie
Et refais le monde comme l''ont fait trois cents fois
Don Quichotte et son vieux Sancho Panza
Si c''est ton ami
Dis-lui qu''il chante et puis chante avec lui
L''amitié c''est le plus beau pays
Si c''est un ami
S''il devient fou quand tu fais des folies
S''il te montre parfois qu''il avait peur pour toi
Si rien de moins que le meilleur ne le satisfait pour toi
Je dis que si c''est un ami
Alors tu as réussi ta vie
Chacun de son côté
On est que deux moitiés
à deux on franchit des montagnes
Si c''est un ami
Donnes ton pain et ton vin et ta vie
Et refais le monde comme
L''ont fait trois cents fois
Don Quichotte et son vieux Sancho Panza
Si c''est ton ami
Dis-lui qu''il chante et puis chante avec lui
L''amitié c''est le plus beau pays
Si c''est un ami
S''il a ton rire s''il a tes larmes aussi
Si les mêmes colères
Le prennent quand la terre
Avec ses trompettes et ses guerres
S''en va de travers
Je dis que si c''est un ami
Tu peux dire un grand merci à la vie
Puisqu''elle a fait de lui
Un frère que tu choisis
Et le compagnon de la chance
Si c''est un ami
Donnes ton pain et ton vin et ta vie
Et refais le monde comme
L''ont fait trois cents fois
Don Quichotte et son vieux Sancho Panza
Si c''est ton ami
Dis-lui qu''il chante et puis chante avec lui
L''amitié c''est le plus beau pays
Si c''est un ami
Donnes ton pain et ton vin et ta vie
Et refais le monde comme
L''ont fait trois cents fois
Don Quichotte et son vieux Sancho Panza
Si c''est ton ami
Dis-lui qu''il chante et puis chante avec lui

Après toi.

http://www.youtube.com/watch?v=V0Ar-YiiPFs


Tu t'en vas
L'amour a pour toi
Le sourire d'une autre
Je voudrais mais ne peux t'en vouloir
Désormais
Tu vas m'oublier
Ce n'est pas de ta faute
Et pourtant tu dois savoir

Qu'après toi
Je ne pourrai plus vivre, non plus vivre
Qu'en souvenir de toi
Après toi
J'aurai les yeux humides
Les mains vides, le cœur sans joie
Avec toi
J'avais appris à rire
Et mes rires ne viennent que par toi
Après toi je ne serai que l'ombre
De ton ombre
Après toi

Même une jour si je fais ma vie
Si je tiens la promesse
Qui unit peut-être pour toujours
Après toi
Je pourrai peut-être
Donner de ma tendresse
Mais plus rien de mon amour

Après toi
Je ne pourrai plus vivre, non plus vivre
Qu'en souvenir de toi
Après toi
J'aurai les yeux humides
Les mains vides, le cœur sans joie
Avec toi
J'avais appris à rire
Et mes rires ne viennent que par toi
Après toi je ne serai que l'ombre
De ton ombre
Après toi.


Mời tham gia chương trình "Những bản tình ca Pháp"

Khi ngoài trời gió lạnh đang luồn lách vào từng ngóc ngách, trong không gian ấm cúng lan tỏa hương hoa hồng, bạn với một nửa hay với bạn bè của mình ngồi bên nhau, cùng nhâm nhi tách cà phê nóng, vậy đã quá đủ cho một buổi tối cuối tuần. Nhưng tuyệt vời hơn nữa khi bạn được chìm đắm trong âm nhạc, trải nghiệm các cung bậc của tình yêu, được hát, được nghe, được chia sẻ, để nhớ, giận hòn, tiếc nuối, hạnh phúc, trân trọng, để tìm thấy mình trong chính những bản tình ca Pháp. Bạn biết tiếng Pháp hay không không quan trọng, một trái tim biết yêu thương sẽ hiểu “ngôn ngữ của tình yêu”. Âm nhạc là một sự kết nối rất tuyệt vời vượt qua mọi rào cản của ngôn ngữ. Có rất nhiều những bài hát tiếng Pháp đã được dịch ra lời Việt quen thuộc như Lạc mất mùa xuân, Búp bê không tình yêu, Mưa trên biển vắng, Tuyết rơi, Tình cho không biếu không...

Không gian Pháp, ẩm thực Pháp, Tình ca Pháp, những người bạn cùng có niềm đam mê đang chờ bạn tới để chia sẻ, để hiểu nguyên tắc của yêu thương. Và nếu bạn chưa biết nguyên tắc ấy, thì nhất định phải đến, phải tìm để thấy…

Une chanson, c'est un peu comme le grand bonheur
Trop de manières, trop de barrières, ça lui fait peur
Alors pourquoi chercher ailleurs
C'est si facile de faire chanter les cœurs

Một bài hát, chút gì đó giống như một hạnh phúc lớn lao
Quá cầu kỳ, nhiều rào chắn để làm nó sợ hãi
Vậy thì tại sao phải tìm kiếm ở tận nơi nào đó
Nếu như thật dễ dàng để làm những con tim hát lên

Hãy đến với chương trình "Những bản tình ca Pháp" để cùng hát và lắng nghe những bài hát đầy lãng mạn và sâu lắng cũng như để giao lưu với những người bạn đến từ nước Pháp.

Thời gian 20 giờ tối chủ nhật ngày 18/10/2009

Địa điểm: Lollybooks Café tầng 2, số 29 Tô Hiến Thành, Hà Nội

Số lượng người tham gia giới hạn: không quá 50 người

Để chúng tôi có thể tổ chức tốt chương trình, mời bạn đăng ký trước bài hát qua một trong các kênh sau:

- Website: www.lollybooks.com
- Facebook: http://www.facebook.com/hangkeomut
- YM: doan_minhhang

Xin chân thành cảm ơn.


Mời tham gia chương trình "Khúc tự tình mùa thu"



Mùa thu dường như đã đi qua nửa chặng đường của mình với “cây cơm nguội vàng, cây bàng lá đỏ”; và “hoa sữa vẫn ngọt ngào đầu phố đêm đêm” hay “không gian dạ hương sâu thẳm”; với những “lắng sâu nơi hồng trái tim mình” về một Hà Nội mùa thu đầy xao xuyến; với những giai điệu “gọi mùa thu về thật lâu để ta biết, nồng nàn…”

Còn gì thú vị hơn khi chúng ta ngồi cùng nhau để hát và lắng nghe về mùa thu xao xuyến thế, lãng mạn thế, nồng nàn thế trong không gian và thời gian đậm rất chín của mùa thu. Mỗi một tình khúc mùa thu như một khúc tự tình đầy sâu lắng và da diết sẽ còn ngân mãi trong ta.

Mời bạn tham gia đăng ký bài hát trong chương trinh “Khúc tự tình mùa thu”.

Thời gian 20 giờ tối chủ nhật ngày 11/10/2009
Địa điểm: Lollybooks Café tầng 2, số 29 Tô Hiến Thành, Hà Nội

Số lượng người tham gia giới hạn: không quá 50 người

Để chúng tôi có thể tổ chức tốt chương trình, mời bạn đăng ký trước bài hát qua một trong các kênh sau:

- Website: www.lollybooks.com
- Facebook: http://www.facebook.com/hangkeomut
- YM: doan_minhhang

Xin chân thành cảm ơn

2/10/09

Lollybooks Café - 29 Tô Hiến Thành

Lollybooks Café là quán Café nằ̀m tại tầng 2 trong khu biệt thự cổ của Pháp trên đường Tô Hiến Thành, với không gian thoáng đãng, yên tĩnh và có bóng cây xanh mát ngoài ô cửa sổ.





Lollybooks có 2 phòng, một phòng lớn bên tay phải cầu thang chuyên để tổ chức sự kiện, phòng nhỏ bên tay trái để đọc sách.



Lollybooks Café thực sự là một nơi thích hợp cho bạn thư giãn, đọc sách, thưởng thức café, kết nối internet, giao lưu với bạn bè.





Tại đây ngoài đọc sách bạn có thể chơi các trò chơi như Domino, cá ngựa, cờ vua, cờ tướng và trò chơi xếp gỗ.





Ngoài thưởng thức những CD nhạc không lời của Trịnh Công Sơn, Ngô Thụy Miên do người nước ngoài chơi, những bản ghi-ta cổ điển hoặc những tình khúc pháp nhẹ nhàng, bạn còn có thể tự lấy đàn ghi-ta của quán tự chơi cho mình những khúc nhạc mình yêu thích.



Tại Lollybooks Café bạn có thể tìm thấy những cuốn sách từ cũ nhất đến mới nhất với nhiều ngôn ngữ tiếng Việt, tiếng Anh, tiếp Pháp, tiếng Nhật, tiếng Nga…Các thể loại sách tại Lollybooks Café phong phú như sách văn học, sách kinh tế, sách âm nhạc, sách hội họa, sách thiếu nhi, truyện tranh, trọn bộ báo Hoa Học Trò từ năm 1993, báo Văn Nghệ và nhiều tạp chí khác.





Lollybooks Café tổ chức các chương trình ca nhạc hát cho nhau nghe vào cuối tuần, những buổi trao đổi sách cũ hoặc trò chuyện về sách. Tại Lollybooks Café bạn có thể tổ chức sinh nhật, các câu lạc bộ ngoại ngữ và nhiều hình thức giao lưu khác cho các nhóm bạn của mình.








Đến với Lollybooks Café, khi ra về hẳn bạn sẽ không thể quên được món bánh Crêpe của Pháp được phục vụ vào các ngày thứ 7 và chủ nhật hàng tuần.






Tại một số các event đặc biệt, bạn còn được phát kẹo mút miễn phí. Vì nick của chủ quán trên các diễn đàn là keomut và tên của quán "Lollybooks" được bắt nguồn từ tiếng anh "Lollypop", nghĩa là "kẹo mút" :).



Ngoài ra Lollybooks còn là một địa điểm lý tưởng cho các gái xinh tạo dáng chụp ảnh.